[Breaking] Back to School: Boys named ‘José’ get new names

kidsinschool(PNS reporting from SAN ANTONIO) All across America, elementary school teachers performed a traditional back-to-school ritual this week — the ceremonial renaming of thousands of boys named “José.”

The annual ritual is performed when teachers take roll in the morning:

  • First, teachers call the boys named “José” by new “American” names, typically “Joe,” “Joey,” or “Joseph.”
  • After a moment of silence, the boys realize the teacher is calling them, and the ceremony concludes when the boys accept their new names by answering with “here” or “present.”

The ritual was performed here earlier this week at Indian Creek Elementary School.

Mas…[Breaking] Back to School: Boys named ‘José’ get new names

Breaking: Marketing to Latins? Talk Latin to us, activists say

latinspeakersq(PNS reporting from UPTON ABBEY, MI) Frater Cassius the Yon was adamant.

“In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti,” he insisted in a rare English-language interview Sunday. “There is no such thing as Latin dancing, unless you mean the “dance of death” from the Black Plague. And Latin music is Gregorian chants, Enya and Necrodeath. Ain’t nobody got no time for that! Tempus fugit!”

Mas…Breaking: Marketing to Latins? Talk Latin to us, activists say

Pocho Ocho ways to tell you’re watching ‘Latino ñews’

twocastersIt’s no surprise to us Pochodores — it’s why we started POCHO.COM:

Actual research reveals more and more U.S. Latinos are getting their ñews in Ingles — ñews from respected journalists like brothers Jorge Cooper-Ramos (right), and Anderson Ramos-Cooper (left.)

OK, sometimes Latinos get their ñews from Gustavo Almadovar live in the O.C., but not lately.

Meanwhile, Univision is leading in the July ratings wars with the most viewers under 50, the first time a Spanish-language network topped the charts.

Mas…Pocho Ocho ways to tell you’re watching ‘Latino ñews’

Pocha Podcast: WTF is up with these catcalls? (NSFW audio)

POCHO’s Subcommandanta del Ñews Sara Inés Calderón in Los Angeles and New Jack City Burro Jefe Elise Roedenbeck got together in audioland to see if they could figure out WTF is up with guys and their weird catcalls and come-ons. Is it different in New York vs. L.A.? Are Spanish catcalls different from English? What’s a guera to do?

Ooops! This audio file seems to be missing! The authorities have been notified.

Hooray! We found a cached copy on Archive.org. Download the POCHA PODCAST here (5.1MB MP3)

@MexicanMitt: Corrected subtitles for my Univision appearance

Those vendidos at Univision‘s Espanish subtitling department are lying Cubanos and they hate Mexicans like me. That is the ONLY EXPLANATION I have for the way they translated my remarks for my Espanish-speaking friends.

Here is what I really said:

So-called transcript: But the truth is as you know my dad was born of American parents living in Mexico.

Correct subtitle: YO SER MEXI-MORMON GUERO

The immigration system, I think we all agree, is broken and it’s been a political football for years. MEXICANOS DEBER EL SELF-DEPORTO

Mas…@MexicanMitt: Corrected subtitles for my Univision appearance

Pocho Ocho best words the French gave to Spanglish

The French have contributed a great deal to pocho culture, including some choice palabras. We got a few of them together for your review:

8. Mamón You might think it means “asshole,” but in French it sounds like “mother.” Don’t be a douche.

7. Chingadeaux It sounds fancy when you spell it in French, but in Spanish it’s an expletive.

6. Le Cuchí In French it means “smart woman.”

Mas…Pocho Ocho best words the French gave to Spanglish

Why do I discipline my daughter – and dance – in Español?

As a small girl, I refused to speak Spanish with my mother.

She was born in Sonora, MX and grew up speaking nothing but Spanish so this must have frustrated her. Now, I think, wouldn’t it have been easier to just learn the language while I was small?

Thankfully, I finally realized the value of being bilingual in my teen years and made a commitment to become fluent in Spanish during high school.

I watched only Spanish TV and every summer my mom would drop me off in Hermosillo to be immersed in the culture and spend time with my cousins. It was a lot of fun, and it worked.

Now that I am a mom, I think I might have figured out why I refused my mother’s native language for so long. Just the other day, my daughter acted out in public over the absence of her sippy cup and the first words that came flowing out of my mouth were, “Mi hijita, no me grites. Espérate por favor.”

The situation caught my attention when everyone around us stopped what they were doing and looked at us, confused. That’s when I realized I raise my daughter in English but I discipline her in Spanish.

Mas…Why do I discipline my daughter – and dance – in Español?

ZOMG! Mainstream media discovers pochismo for profit

Mainstream media has finally awakened to the profit potential of pochismo, according to the prestigious Columbia Journalism Review:

Lalo Alcaraz [photo, right] has always embraced the word pocho. It refers to Mexican-Americans who have lost their Mexican culture and speak English, and it’s what relatives occasionally called Alcaraz when he was growing up in San Diego. He has leveraged it ever since. In the 1990s, Alcaraz and a friend founded POCHO Magazine, which led to pocho.com. Both projects used English when, for years, “Hispanic media” usually meant Spanish-language content. They satirized Latino issues and poked fun at biculturalism. “We had the National Pochismo Institute,” he says, “where we would send out a fake survey and ‘rate your pochismo.’ ” Currently, Alcaraz hosts a radio show called the “Pocho Hour of Power” on KPFK in Los Angeles.

Mas…ZOMG! Mainstream media discovers pochismo for profit

Kinky: In ‘Despues Del After’ a robot does the Chinese dougie (video)


Monterrey technorock superstars Kinky and an illuminated robot amigo shot this new video in Shanghai, Beijing and Hong Kong. (Despues Del After = After the After.)

And we love this older (possibly NSFW: side boobs) English-language Kinky production with an eight-bit video game look, the band’s tribute to Those Girls:

Mas…Kinky: In ‘Despues Del After’ a robot does the Chinese dougie (video)

Pocho Ocho Mexican products unlikely to make it in the U.S.

Remember how Chevrolet totally FAILED when they introduced the Chevy Nova (photo) because “no va” means “it doesn’t go” in Spanish and people all over Latin America just laughed and laughed at the stupid gringos and didn’t buy any Novas? That story is bullshit.

But English en Espanol can be as wack as Spanish in Ingles, and that’s why these Pocho Ocho Mexican products have bleak sales prospects in Los United Estates:

8. Bicho Killer insecticide

7. Her Pez canned tuna

6. Golden Piscina bubble bath

Mas…Pocho Ocho Mexican products unlikely to make it in the U.S.

When Spanish in school was illegal: ‘When I Dream Dreams’ (video)


Once upon a time in America, Latino kids were not allowed to speak Spanish in school. This documentary recalls those days.

In 1918, Texas, along with many other states, enacted statutes that made the speaking of any language other than English on public school grounds illegal. These laws remained active until the U.S. Congress passed the Bilingual Education Act in 1968.

Through personal interviews with distinguished leaders and educators — all native Spanish/English-speakers — When I Dream Dreams explores the complex psychological and social effects of these laws by relating the experiences of these people as students and, later, as teachers, professors, and legislators.

When I Dream Dreams was made by four students enrolled in an alternative media course at Trinity University in 2001. It has won prizes and festival appearances around the United States, including Best Student Film at the San Francisco Latino Film Festival 2002, Best of the Fest at Cine Accion 2002, and official selection at San Antonio’s Cine Festival 2002. The piece takes its name from the poem by Carmen Tafolla.

From Archive.org